Som litteraturvetare så är det inte första gången jag läser Albert Camus Främlingen. Dock är det första gången jag läser den ordentligt. När jag pluggade hade vi kanske femton författare att klara av på en vecka och då fick jag vackert ögna genom vissa av titlarna för att hinna med allt. När jag började läsa den nu så har jag insett att jag förmodligen var mer insatt i första delen då jag mindes stora delar av den, men sedan mindre insatt i del två då den var väldigt diffus för mig.
Främlingen utspelar sig i Algeriets huvudstad Alger och vi får där lära känna Meursault, en vanlig man som av en slump tvingas acceptera epitetet mördare. Boken är som tidigare nämnt indelad i två delar, den ena berättar om vad som hände innan mordet och den andra berättar om vad som hände efteråt. Camus har valt att skriva jag-form vilket gör att vi lär känna Meursault. Han framstår som en man som lever efter sin kropps begär och hans likgiltighet och brutala ärlighet blir det som tillsist formar hans öde då hans beteende och emotionella tillstånd (eller brist på det) inte anses passande utifrån normen i samhället. Meursault är mycket väl medveten om att det är slumpen som avgör ens liv. Han hade ett val; han hade kunnat välja att inte bli en mördare. Någonstans i boken säger Meursault att "de välbekanta vägarna på sommarhimlarna kan lika gärna leda till fängelser som till oskyldig sömn". Camus har med Främlingen författat ett av existentialismens främsta verk och det absurda i vår protagonist ett drag av detta.
Språket är kortfattat och sakligt. Boken är endast 150 sidor lång och i ett litet format (ca 10x15cm) så för att berätta denna historia så har Camus tydligen inte känt behovet av utsvävningar. Han håller sig till ämnet och det gör inte boken sämre. Den lämnar mig som läsare fundersam på om vårt samhälle är så mycket bättre nu än vad det var då. I mina ögon så tycker jag att vårt samhälle och folket i det kan vara minst lika dömande och ha lika dumma förutfattade meningar nu som då.
Originaltitel: L'Éstranger
Ursprungsland: Frankrike (Franska Algeriet)
Utgivningsår: 1942
Läst på: Svenska
Översättning: Jan Stolpe
Antal sidor: 150 sidor
ISBN: 978-91-0-011746-7
Inga kommentarer :
Skicka en kommentar